突然又想起前幾年台灣曾掀起一股申請世界文化遺產熱,
那時芭樂曾在報上看到一篇文章,
感覺很震撼!
這篇文章是陳穎青先生所寫,
如果芭樂沒記錯的話,
陳穎青先生是貓頭鷹出版社的總編輯,
而這篇文章主要目的在建議政府申請”繁體中文”為世界文化遺產。
(原文請看此)
在看到這篇文章之前,
芭樂從來不覺得中文有多特別,
在這之後,
突然覺得驕傲起來。
是呀!中文真的是種很優美、很有內涵的文字呢,
最特別的是,
這種文字歷經二千多年仍無多大改變,
證明它經得起考驗,
而且雋永,
所以當我們在博物館看著前朝名士遺留下來的墨寶、典藉,
還是能辨其義,
毫無窒礙之處,
這不是很難得嗎?
可以直接理解先人的思想,
不需透過層層轉譯而有曲解之疑。
而且中文之美也是獨一無二的,
法國人常以法文是全世界最優美的語言為傲,
但怎比得過中文?
因為中文不只發音優美,
文字本身就是一門藝術,
否則收藏家為何不買法文字畫,
而要重金競標由中文寫成的書法?
只可惜在西風東漸的影響及中國大陸的強勢崛起之下,
繁體中文已經猶如夕陽無限好了,
現在的小朋友英文說不好,
中文更爛,
別說要寫出一篇文詞優美的文章,
只是簡單的表辭達意暢就已經是件難事,
那種”劣祖劣宗”的笑話真是叫人一點也笑不出來。
不過話說回來這也不能怪他們,
是台灣畸形化的教育政策造就這群對自身文化不熟悉的孩子,
芭樂曾問過Y:將來生了小孩會讓孩子幾歲開始學英文?
Y的回答也很無奈,
她不想小朋友的童年在無止盡的超齡和超載學習中渡過,
可是更怕孩子長大後要埋怨輸在起跑點上。
所以芭樂只好悲觀的想,
如果全球化已是不可阻擋的趨勢,
那麼繁體中文的未來應該是愈來愈晦黯了吧?
那時芭樂曾在報上看到一篇文章,
感覺很震撼!
這篇文章是陳穎青先生所寫,
如果芭樂沒記錯的話,
陳穎青先生是貓頭鷹出版社的總編輯,
而這篇文章主要目的在建議政府申請”繁體中文”為世界文化遺產。
(原文請看此)
在看到這篇文章之前,
芭樂從來不覺得中文有多特別,
在這之後,
突然覺得驕傲起來。
是呀!中文真的是種很優美、很有內涵的文字呢,
最特別的是,
這種文字歷經二千多年仍無多大改變,
證明它經得起考驗,
而且雋永,
所以當我們在博物館看著前朝名士遺留下來的墨寶、典藉,
還是能辨其義,
毫無窒礙之處,
這不是很難得嗎?
可以直接理解先人的思想,
不需透過層層轉譯而有曲解之疑。
而且中文之美也是獨一無二的,
法國人常以法文是全世界最優美的語言為傲,
但怎比得過中文?
因為中文不只發音優美,
文字本身就是一門藝術,
否則收藏家為何不買法文字畫,
而要重金競標由中文寫成的書法?
只可惜在西風東漸的影響及中國大陸的強勢崛起之下,
繁體中文已經猶如夕陽無限好了,
現在的小朋友英文說不好,
中文更爛,
別說要寫出一篇文詞優美的文章,
只是簡單的表辭達意暢就已經是件難事,
那種”劣祖劣宗”的笑話真是叫人一點也笑不出來。
不過話說回來這也不能怪他們,
是台灣畸形化的教育政策造就這群對自身文化不熟悉的孩子,
芭樂曾問過Y:將來生了小孩會讓孩子幾歲開始學英文?
Y的回答也很無奈,
她不想小朋友的童年在無止盡的超齡和超載學習中渡過,
可是更怕孩子長大後要埋怨輸在起跑點上。
所以芭樂只好悲觀的想,
如果全球化已是不可阻擋的趨勢,
那麼繁體中文的未來應該是愈來愈晦黯了吧?
全站熱搜
留言列表